動物の名前を書こうとしたときにカタカナで書いてしまう
動物の名前って多くないですか?
『カバ・ジュゴン・ライオン・インコ・パンダ』
この辺はカタカナ見ることが多いですかね?
『犬・猫・猿・牛・馬』などは漢字で読み書きすることに
みなさん馴染みもあるでしょう~?
そこで今回は
『難しすぎて読めない』ましてや『書けない』
動物の名前をランキングしてみました!
1位「膃肭臍」(オットセイ)
鰭脚類アシカ科の膃肭臍(オットセイ)
水族館で巧みな芸をして来場者を楽しませてくれる
芸達者な膃肭臍(オットセイ)
2位「樹懶」(ナマケモノ)
哺乳綱異節上目有毛目ナマケモノ亜目の樹懶(ナマケモノ)
一日の大半をほとんど動かずに木の上で過ごす事で知られていますね
3位「飯匙倩」(ハブ)
爬虫綱有鱗目クサリヘビ科ハブ属に分類されるヘビである飯匙倩(ハブ)
飯匙倩(ハブ)は毒性が強くかまれると危険で有名ですね
漢字三文字の時点で読みずらいですね
4位 山原水鶏 読み:ヤンバルクイナ
5位 豪猪 読み:ヤマアラシ
5位 豪猪 読み:ヤマアラシ
7位 山楝蛇 読み:ヤマカガシ
8位 氈鹿 読み:カモシカ
9位 儒艮 読み:ジュゴン
10位 儒艮 読み:ジュゴン
0 件のコメント:
コメントを投稿